Apesar de o inglês ser, disparado, a segunda língua da maioria das pessoas, o espanhol não fica para trás. Ele é, simplesmente, a segunda língua mais falada no mundo, perdendo apenas para o chinês! Mais de meio bilhão de pessoas falam espanhol em todo o planeta.
No Brasil, após a Lei Federal que tornou obrigatório o ensino da Língua Espanhola nas escolas, estima-se que seja possível atingir o incrível número de 11 milhões de pessoas dominando o espanhol nos próximos anos.
Já o Enem, principal método de ingresso no ensino superior no país, oferece duas opções para sua prova de língua estrangeira: inglês ou espanhol. Pensando nisso, desenvolvemos este guia completo para você que precisará do espanhol nos concursos que prestar. Confira!
Aprender espanhol pode não ser difícil, pois é uma língua muito parecida com o português. Exatamente por isso, muitos candidatos tendem a optar por ela, acreditando que seja mais fácil interpretar a prova.
Basicamente, o alfabeto espanhol se utiliza do mesmo alfabeto latino que o português, já que as duas línguas são irmãs, vindas do latim. Mas há diferenças, como os dígrafos CH e LL, que possuem valores fonéticos muito específicos. Inclusive, até o ano de 1994, eles eram ordenados de maneira separada das letras C e L. Além deles, é comum a presença do til no N (Ñ), bastante típico da Língua Espanhola.
Outra particularidade do espanhol é a presença do ponto de interrogação invertido (¿), no início de uma pergunta. Esse tipo de pontuação serve, principalmente, para tornar a leitura mais fluida, indicando ao leitor que virá, em breve, uma interrogação.
Como falamos anteriormente, é muito comum que a opção pela língua espanhola na prova do Enem e de outros vestibulares aconteça devido à sua semelhança com o português. Isso acontece porque a maioria das pessoas que não possui domínio de uma segunda língua, acabam pensando por associação à sua língua materna.
Então, se em português temos os artigos definidos “o”, “a”, “os”, “as”, as pessoas pensam, automaticamente, na inclusão do “l” na frente, criando “lo”, “la”, “los”, “las”. Mas é exatamente aí que mora o perigo. “Lo” é um artigo neutro, que não está presente na Língua Espanhola e tem como objetivo substantivar adjetivos ou advérbios.
Nesse caso, o artigo definido masculino correto, em espanhol, é “el”. Então, na frase “o livro está na mesa”, a tradução para o espanhol seria “el libro está em la mesa”.
Assim como no português, os substantivos têm dois gêneros (feminino e masculino). Geralmente, as palavras terminadas em “-o” tendem ao gênero masculino e aquelas que terminam em “-a” são femininas. Por exemplo: niño (menino), niña (menina).
Já as palavras que terminam em “-or” são masculinas, sendo que o correspondente feminino se dá com a adição de um “-a” no final. Por exemplo: señor (senhor), señora (senhora). As palavras em espanhol terminadas em “-tor” e “-dor”, a transformação em substantivo feminino ocorre com a substituição por “-triz”. Assim, actor (ator) vira actriz (atriz) e emperador (imperador) vira emperatriz (imperatriz).
Há ainda algumas exceções que não estão sujeitas às regras fixas apresentadas anteriormente, como hombre (homem) e mujer (mulher), ou caballo (cavalo) e yegua (égua), por exemplo.
Além disso, terminações “-esa”, “-isa” e “-ina” indicam o gênero feminino, como as seguintes: duque-duquesa, poeta-poetisa, rey-reina. Bem semelhante ao nosso português, não é?
A aplicação de adjetivos no espanhol também ocorre de maneira semelhante à língua portuguesa. As variações de plural funcionam do mesmo modo que os substantivos, além das possíveis variações de gênero.
Quanto à posição, podem vir antes ou depois do substantivo. Quando ele aparece após o substantivo, o chamamos de adjetivo especificativo. Quando aparece antes, é um adjetivo explicativo, mostrando um significado em relação ao substantivo posterior.
Assim como no português, esse posicionamento pode alterar o significado de alguns adjetivos. Por exemplo:
Em espanhol, os pronomes podem aparecer da seguinte forma:
Pronomes pessoais
Pronomes demonstrativos
Pronomes interrogativos/exclamativos
Nesse último caso, a diferença dos interrogativos para os exclamativos é apenas a intenção do uso, variando, então, o ponto de exclamação ou interrogação.
Os verbos em espanhol apresentam, assim como em português, três tipos de conjugações:
Podem ainda ser classificados como regulares ou irregulares:
Os verbos regulares são aqueles que não sofrem nenhum tipo de alteração em seu radical, seguindo o modelo de conjugação e de acordo com o tempo verbal. São exemplos: hablar, comer, partir.
Já os verbos irregulares sofrem alteração no radical, sem seguir o modelo de conjugação. Verbos como jugar, hacer e vivir estão enquadrados nessa categoria.
Os tempos verbais em espanhol são classificados em presente, pretérito e futuro e em três modos diferentes (indicativo, subjuntivo e imperativo). Podem ser simples, compostos, perfeitos ou imperfeitos, desmembrando-se basicamente nos mesmos moldes do português.
Além disso, as formas pessoais de conjugação verbal podem ser pessoais ou não pessoais. No primeiro caso, flexionam-se conforme os pronomes pessoais apresentados anteriormente. Já no segundo caso, podem ser classificadas em infinitivo, gerúndio e particípio.
Abaixo, uma lista dos verbos mais comuns em espanhol (e que provavelmente cairão no vestibular):
Os advérbios em espanhol podem apresentar grau comparativo ou superlativo. O grau comparativo é o responsável por estabelecer igualdade, superioridade ou inferioridade. Por exemplo: tan bien como (tão bem quanto), más bien que (melhor que), menos bien que (pior que).
Já no grau superlativo, os advérbios em espanhol podem ser analíticos ou sintéticos. No primeiro caso, emprega-se um advérbio de intensidade, como na frase “muy rapidamente salió com el perro” (muito rapidamente saiu com o cachorro). Já no grau sintético, podemos observar sua aplicação na frase “Nina salió bellísima” (Nina saiu belíssima).
Na Língua Espanhola, as preposições formam uma classe que tem como função relacionar palavras entre si, dando sentido para a frase. As preposições utilizadas em espanhol são:
Algumas preposições possuem seu próprio significado, podendo também ser figurado, como “sin”, que pode indicar falta, companhia negada, entre outros sentidos. Em contrapartida, algumas outras preposições têm seu significado dado pelo contexto e algumas não possuem significado algum, como “a”, que pode servir apenas como uma marca de função, como na frase “Via a Nina en el coche”.
As conjunções são uma classe de palavras que não variam, com a função de ligar duas orações ou mesmo termos semelhantes dentro da mesma oração. Relacionam palavras, estabelecendo equiparação, dependência ou hierarquia entre elas.
As conjunções podem ser subordinadas ou coordenativas. No primeiro grupo, podem ser consecutivas, causais, finais, temporais, concessivas, condicionais, modais, de lugar, comparativas ou completivas. São elas:
Así que, tanto que, tan que, de forma que, de modo que, por eso, así pues, conque, por lo tanto, luego, pues, pues bien, por consiguiente.
Porque, es que, que, como, pues, puesto que, ya que, dado que, en vista de que, visto que, a fuerza de, a causa de, debido a, gracias a, por culpa de.
A, para, que, a fin de que, de modo que, de manera que, con la intención de que, porque, con tal de que.
cuando, hasta que, apenas, en cuanto, así que, no bien, cada vez que, antes de que, siempre que, después de que, a medida que, en seguida que, según, una vez que, conforme, antes que, en cuanto, mientras, mientras tanto, mientras que, tan pronto como.
Aunque, de manera que, a pesar de que, pese a que, aun cuando, si bien, y eso que, por más que, por mucho que, incluso si.
Si, a condición de que, con tal de que, con que, siempre, cuando, en caso de que, salvo que, excepto que, a no ser que, a menos que, salvo si, excepto si.
A donde, donde.
Como…si, igual…que, más…que, menos…que, tan…como, tanto…como, tal…cual.
Que, si.
Já as conjunções coordenativas são aquelas que funcionam como conectores, unindo palavras/orações que possuem uma mesma função. Podem ser copulativas, disjuntivas, distributivas ou adversativas.
Y/e, ni.
O/u, bien, tal, ora…
Ya…ya, ora…ora, bien…bien.
Pero, mas, sino, más bien, aunque.
Por mais que seja possível ver claras semelhanças entre a língua espanhola e a portuguesa, é preciso se atentar às diferenças existentes no vocabulário. Abaixo, listamos alguns falsos cognatos que podem te pegar em uma prova de vestibular. Além disso, trouxemos também uma lista de vocábuloscomumente cobrados em uma prova de espanhol.
Ocorre quando temos duas palavras de línguas diferentes que são grafadas de maneira semelhante, mas possuem significados completamente diferentes. Em espanhol, podemos citar alguns exemplos:
As cores (ou colores, em espanhol) estão muito presentes nas provas de vestibular. As principais são:
Numerais são sempre cobrados nas provas. Sua compreensão é algo que tanto o Enem quanto qualquer outro vestibular vão automaticamente supor que você já domina. Além do mais, qualquer conteúdo das provas estará cheio deles, por isso é fundamental tê-los na ponta da língua. Em espanhol, os principais números em espanhol são:
Outro conjunto básico de palavras que sempre aparece nos enunciados e textos das provas de espanhol é aquele que diz respeito a meses e dias da semana. São eles:
As expressões de saudação, em espanhol, também são outro ponto muito presente nas provas. Boa noite em espanhol, por exemplo, é “¡Buenas noches!”. Veja mais algumas:
Para essas saudações, existem respostas:
Assim como as saudações, a forma de falar e perguntar as horas tem algumas peculiaridades. Para a pergunta “¿Qué hora es?”, podemos ter algumas variações de respostas. Observe:
Quando falamos de provas de espanhol em vestibular e, particularmente, no Enem, a interpretação de texto é o aspecto mais relevante a ser explorado. Isso porque as habilidades de escuta e fala não são cobradas. E como a maioria das provas é de múltipla escolha, nem mesmo a escrita tem tanta relevância.
Por isso, atente-se às possibilidades de exploração da aplicação de vocabulário e gramática em questões de interpretação de texto. É comum que a maioria das provas presuma que todo candidato possui, ao menos, conhecimentos básicos da língua. Isso faz com que uma boa compreensão do textopossua um grande peso nesse tipo de exame.
Como falamos no começo deste guia, o Enem disponibiliza para os candidatos em inscrição a possibilidade de escolher entre o inglês e o espanhol.
É natural que as provas de língua estrangeira tirem o sono de muitos candidatos, com medo de pegadinhas, termos obscuros e exigências gramaticais muito pesadas. Mas muito se engana quem pensa assim.
O Enem explora ao máximo as capacidades de leitura e, principalmente, interpretação de texto. São apenas 5 questões dentro da prova de Linguagens, Códigos e suas Tecnologias, no primeiro dia de aplicação — junto com a prova de Ciências Humanas e suas Tecnologias e a Redação. Pelo tamanho reduzido da prova de espanhol, é esperado que as questões sejam ainda mais bem trabalhadas, exigindo um poder de compreensão muito grande do candidato.
A interpretação de texto é o principal ponto da prova de espanhol do Enem. O exame espera que o candidato seja capaz de associar palavras e expressões ao tema que está sendo abordado na questão. Além disso, precisa demonstrar que possui certa familiaridade com informações estrangeiras em um aspecto cultural e social.
No Enem, a gramática é importante, mas exerce papel secundário. Pressupõe-se que o participante tenha um conhecimento básico das estruturas linguísticas do espanhol, sabendo aplicá-las e interpretá-las. A maioria das questões demanda leitura atenta, evitando assim que o aluno caia em pegadinhas gramaticais, como os falsos cognatos.
A literatura em espanhol pode aparecer na prova do Enem em variados aspectos. A interpretação de texto pode ser cobrada por meio de um quadrinho (como da Mafalda) ou mesmo notícias de jornais em espanhol, como o El País da Espanha e o argentino Clarín.
Tanto o Enem quanto as outras provas de espanhol costumam demandar do participante um bom entendimento dos textos cobrados, sendo fundamental ter um poder de interpretação de texto. Por isso, a melhor maneira de estudar e aprender espanhol é lendo muito!
Uma vez que são cobrados na maioria das provas temas de atualidades sobre, principalmente, os países latino-americanos que falam espanhol (a Espanha costuma aparecer pouco nesse sentido), é fundamental estar por dentro do que acontece com os vizinhos brasileiros.
Assim, buscar jornais e portais de notícias dos principais países de língua espanhola é uma ótima maneira de se manter atualizado e, de quebra, treinar sua leitura e vocabulário. Algumas opções são:
Você não precisa ler todas as notícias de cada um desses veículos, mas é interessante buscar matérias que sejam de interesse global ou continental ou que, ainda, relacionem o país em questão com o Brasil.
Assim como qualquer matéria de vestibular, a melhor maneira de treinar é buscar provas passadas, como as do Enem. Assim, você se acostuma com o que geralmente é cobrado e, principalmente, de que maneira os assuntos são cobrados. Assim que fizer sua primeira prova de espanhol do Enem, já vai perceber a importância de uma boa capacidade de interpretação de texto!
Para quem quer fazer aula de espanhol, existem, hoje, várias opções de cursos online. Que tal conferir as mais de 200 videoaulas de espanhol do Stoodi, voltadas exclusivamente para a preparação para os melhores vestibulares do Brasil?
Assim como as provas, a melhor maneira de treinar seus conhecimentos é buscar exercícios, principalmente aqueles que já caíram em vestibulares anteriores. No portal do Stoodi você tem um dos bancos de questões mais completos do país! Aproveite e vá agora mesmo exercitar o seu espanhol com as questões do Stoodi!
Não é todo mundo que tem disponibilidade e tempo para estudar no computador ou por meio de livros, certo? Pensando nisso, muitas pessoas acabam buscando aplicativos móveis, principalmente aqueles voltados para o ensino de novas línguas.
Como a maioria desses app’s é voltada para o ensino “do zero” de línguas como o espanhol, é muito provável que você tenha dificuldades em aplicar essas lições para o seu planejamento de estudo para o vestibular.
A boa notícia é que o Stoodi também possui um app! Com ele, você pode assistir às videoaulas do curso de Língua Espanhola (e também fazer os exercícios!) diretamente do seu celular. Não perca tempo e baixe agora! O aplicativo está disponível no Google Play (Android) e App Store (iOS).
Viu só? Aprender espanhol não é um bicho de sete cabeças! Com planejamento e dedicação você tem tudo para arrasar no Enem e outros vestibulares! Monte logo seu plano de estudos no Stoodi e se prepare para arrebentar com qualquer prova de espanhol!