5 erros mais comuns da língua portuguesa
Há quem diga que o mandarim português é o idioma mais difícil de todos. Talvez pela quantidade de verbos e suas inúmeras conjugações. Talvez pela possibilidade de uma mesma palavra apresentar diversos significados.
O fato é que é muito comum cometermos deslizes na comunicação do nosso dia a dia. Sendo assim, o Stoodi vai desmistificar alguns erros e cessar cinco dúvidas a cada semana.
Os primeiros 5 erros mais comuns são:
1. Uso do mal e mau
O termo “mal” opõe-se a bem, já a palavra “mau” opõe-se a bom. Pensando nessa regra fica mais fácil evitar erros. Exemplos: Ele está mal-humorado (ele está bem-humorado), ele é um mau funcionário (ele é um bom funcionário).
2. Flexionar o verbo Fazer
Este verbo é impessoal sempre que exprime tempo, desta forma não aceita plural. Exemplos: Faz cinco anos, fazia dois séculos ou fez 15 dias.
3. Uso indevido do “mim”
O pronome mim não é usado como sujeito, pois não conjuga nenhum verbo (mim não faz ação). Por exemplo: “Para mim fazer” é errado, o correto seria “para eu fazer”.
4. Vai assistir “o” jogo hoje
O verbo assistir exige a preposição “a” seguida do artigo, pois é um verbo transitivo indireto. Exemplo: “Você vai assistir a que? R: Ao programa”.
OBS: o verbo assistir só pode ser considerado transitivo direto quando possui sentido de assistência. Por exemplo: a enfermeira assistiu o paciente.
5. “Há” dez anos “atrás”
Tanto o termo “há”, como o termo “atrás” indicam ideia de passado. Desta forma, a pessoa comete um pleonasmo. O correto seria: “há dez anos” ou “dez anos atrás”.